Monday, August 17, 2015

শ্রীশ্রীগীতামাহাত্ম্যম্‌ (Padmapuran-12)


শ্রীমদ্ভগবদ্গীতার দ্বাদশ অধ্যায়ের মাহাত্ম্য

(শ্রীতারাকান্ত দেবশর্মা)*

মহাদেব বলিলেন
দক্ষিণাপথে কোলাপুর নামে এক নগর আছে, হে সাধ্বি ! ঐ নগর সুখের নিলয় এবং সাধুগণের সিদ্ধিজনক । তথায় সর্বদেবনিষেবিত পুরাণপ্রসিদ্ধ ভুক্তিমুক্তিফলপ্রদ পরাশক্তির পরম পীঠ বিদ্যমান, কোটি তীর্থের অধিষ্ঠান এবং কোটি কোটি শিবলিঙ্গ বিরাজমান । ঐ লোকবিশ্রুত বিশাল কোলাপুর নগরে রুদ্রগয়া অধিষ্ঠিতা । তুঙ্গগিরি, মহাবপ্র, গোপুর ও তোরণ দ্বারা ঐ নগর উল্লসিত । তত্রত্য প্রাসাদশিখর তুঙ্গ কনকধ্বজরাজিত এবং সোমকান্তি মহাসৌধসমূহ ও বলভীশ্রেণী দ্বারা শোভিত; ঐ সকল সৌধ দেবালয়সমন্বিত, প্রাসাদের জালরন্ধ্র হইতে নির্গত ধপধূমে দিক্‌ সকল আমোদিত এবং বিস্তৃত চঞ্চল পতাকা হইতে পতিত ছায়া শ্রেণীদ্বারা উপশোভিত । তথায় শুচিমানস সুন্দর শ্রীমান্‌ সুস্নিগ্ধ সদাচার ও ভূরিভূষণ পুরুষসমূহে ঐ পুরী নিয়ত অধিষ্ঠিত । হরিণয়না শশধরবদনা কুটিলালকা প্রফুল্লচম্পকপ্রভা পীনতুঙ্গপয়োধরা ও ক্ষীণমধ্যা প্রমদাগণ সেই নগর মধ্যে বাস করিয়া মুনিগণেরও মন মাতাইয়া তুলে । তাহাদের সুগভীর নাভি বলিত্রয়ভূষিত, তাহারা বিশালজঘনা চারুজঙ্ঘা ও তাহাদের অঙ্‌ঘ্রিযুগ্ম মনোজ্ঞ । ওই সকল ললনা চঞ্চলমেখলামালা ধারণ করে, তাহাদের নূপুর হইতে মণিনিচয়ের ক্বণধ্বনি উত্থিত হয়, করকঙ্কণের রণৎকার শুনা যায় এবং নখনিচয়ের অমলরশ্মি প্রস্ফুরিত হইয়া থাকে । ১-১০

সমস্ত বস্তুসমন্বিত, সর্বভোগাঢ্য, অখিল মঙ্গলযুক্ত এবং মহালক্ষীসম্পন্ন ঐ নগরে একদা জনৈক যুবক আসিয়া উপস্থিত হইয়াছিল; সেই যুবক গৌর, সুলোচন, কম্বুকণ্ঠ, স্থুলস্কন্ধ, বিশালবক্ষা, মহাভুজ, সমস্ত সাধু-লক্ষণোপেত । তৎকালে তাহার মানস তত্রত্য নিখিল দৃশ্যেই অনাসক্ত ছিল । নগরে প্রবেশ করিয়া যুবক উৎকণ্ঠিত মনে সৌধশোভা অবলোকন করিতে করিতে সুরেশ্বরী মহালক্ষীকে দেখিতে পাইল; তারপর মণিকুণ্ডে স্নান ও তর্পণ সম্পন্ন করিয়া ভক্তিভরে মহামায়া মহালক্ষীর স্তব করিল । ১১-১৫

যুবক কহিল
অপারকরুণা, শরণ্যা জগদম্বিকার জয় হউক । যে শক্তির দর্শনদানে জগতের সৃষ্টি-স্থিতি-পালন হয়, যাঁহা দ্বারা আদিষ্ট হইয়া পরমেষ্ঠী সৃষ্টি করিয়া থাকেন, যাঁহার শক্তি আশ্রয় করিয়া বিষ্ণু পালন করেন, যাঁহার শক্তির আবেশে হর সমগ্র সংসার সংহার করেন সেই সৃষ্টি-স্থিতি-লয়োর্জিত পরমাশক্তিকে আমি ভজনা করি । হে কমলে ! কমল তোমার নিলয়, যোগিগণ তোমার অঙ্‌ঘ্রিকমলের ধ্যান করেন, তুমি আমাদের ইন্দ্রিয়গোচর অখিল স্বভাব গ্রহণ করিয়া থাক এবং মনকে নিখিল কল্পনা জালে বিজড়িত কর । তুমি ইচ্ছা, জ্ঞান, ক্রিয়া ও পরাসংবিৎস্বরূপিনী; তুমি নিষ্কলা, নির্মলা, নিত্যা, নিরাকারা, নিরঞ্জনা, নিরন্তরা, নিরাতঙ্কা, নিরালম্বা এবং নিরাময়া । কে তোমার এই মহিমা বর্ণন করিতে সমর্থ হয় ? হে মাতঃ ! তুমি অনাহতধ্বনিময়ী, বিন্দুনাদকলাত্মিকা; তুমি ষট্‌চক্রভেদ করিয়া সহস্রদল কমলান্তর্গত দ্বাদশদল কমলে বিহার করিয়া থাক । আমি তোমাকে বন্দনা করি । হে বৎসলে ! তুমি পূর্ণ সুধাকরগলিত পীযুষ বহন কর, দিগম্বর সনকাদি শিশুগণকে পোষণ করিয়া থাক, তুমি জাগ্রৎ স্বপ্ন ও সুষুপ্তি অবস্থায় শিবা সংবিৎরূপে অনুস্যূত হও, তুরীয়াবস্থায় দয়া ও সূনৃতসন্ধিতে অবস্থান কর এবং তুমি সতত প্রাণিগণকে ব্রহ্মসম্পৎ প্রদান কর । তুমিই তত্ত্বসমূহ সংহৃত করিয়া তুরীয়াবস্থার অতীত হও, নির্বিকল্পাবস্থায় যোগিগণের বিম্বতাদাত্ম্য প্রদান কর । তুমিই পরা পশ্যন্তী মধ্যমা বৈখরী; তোমাকে নমস্কার । হে দেবী ! জগতের ত্রাণ জন্য তুমি নানারূপ পরিগ্রহ কর । হে মাতঃ ! তুমি বারাহী, মহালক্ষী, নরসিংহী, ঐন্দ্রী, কৌমারী, চণ্ডিকা এবং তুমি বিশ্বপাবনী লক্ষী । তুমি জগন্মাতা সাবিত্রী, শিশিভামিনী রোহিনী; তুমি স্বাহা, স্বধা এবং পরমেশ্বরী সুধাও তুমি । তুমি চণ্ডমুণ্ডের ভুজদণ্ডের খণ্ডন জন্য দোর্দণ্ডে খড়্গ দ্বারা মণ্ডিতা হইয়াছ, রক্তবীজের গলিত রক্ত পান করিয়া তোমার নয়ন ঘূর্ণিত হইয়াছে, উন্মত্ত মহিষের মস্তক ছেদনার্থ তোমার ভুজযুগ ঊর্জিত ভাব ধারণ করিয়াছে, ভীষণ শুম্ভ দৈত্যের দারণ জন্য তোমার বিক্রম-বিকাশ হইয়াছে । হে ত্রিলোকজননি ! তুমি অনন্তচরিতা, তোমাকে নমস্কার । হে ভক্তকল্পলতে পরমেশ্বরি ! আমার প্রতি প্রসন্ন হও । ১৬-৩২

অনন্তর স্বয়ং মহালক্ষী যুবক কর্তৃক এইরূপে স্তুত হইয়া নিজরূপে অবস্থানপূর্বক সেই পুরুষকে বলিতে লাগিলেন । ৩৩

শ্রীলক্ষী কহিলেন
হে রাজপুত্র ! আমি তোমার প্রতি প্রসন্ন হইয়াছি, উত্তম বর প্রার্থনা কর । ৩৪

রাজপুত্র কহিল
মহাযজ্ঞ অশ্বমেধে প্রবৃত্ত আমার পিতা ধরণীপাল রোগবশে পীড়িত হইয়া স্বর্গে গমন করিয়াছিলেন । আমি তাহার তনু তপ্ত তৈলে ভর্জিত করিয়া সেই স্থানে স্থাপন করিয়াছিলাম । অতঃপর যজ্ঞ পূর্ববৎ আরম্ভ হইয়াছিল । যজ্ঞাশ্ব মহীমণ্ডলে পরিভ্রমণ করিয়া আগমন করিলে তাহাকে যুগে বন্ধন করা হইয়াছিল; কিন্তু নিশীথে বন্ধন মোচন করিয়া সেই অশ্বকে যেন কে কোথায় অপহরণ করিয়া লইয়া গিয়াছে । অশ্বের অদর্শনে যাগকারী জনগণ যজ্ঞ ব্যাপার হইতে নিবৃত্ত হইয়াছে, আমি ঋত্বিকগণকে আমন্ত্রণ করিয়া আসিয়া আপনার শরণাপন্ন হইলাম । হে দেবী ! যদি প্রসন্না হইয়া থাকেন, তবে যাহাতে যজ্ঞতুরঙ্গম আমার দৃষ্টিপথে পতিত হয় এবং যাহাতে যজ্ঞ সম্পূর্ণ হয়, তাহা করুন । হে শরণাগত বৎসলে ! হে জগদ্ধাত্রি ! যাহাতে আমি পিতার ঋণ হইতে মুক্ত হইতে পারি, তাহা করুন । ৩৫-৪০

দেবী বলিলেন
আমার দ্বারে বিখ্যাত সিদ্ধসমাধি নামক দ্বিজ আছেন, আমার আজ্ঞায় তিনি তোমার সকল কার্য্য সমাধা করিয়া দিবেন । ৪১

অনন্তর রাজকুমার মহালক্ষী কর্তৃক এইরূপ কথিত হইয়া যে স্থানে সিদ্ধসমাধি মুনি অবস্থিত ছিলেন, তথায় আগমন করিয়া তাঁহার পাদপদ্মে প্রণামপূর্বক কৃতাঞ্জলিপুটে অবস্থিত হইলেন । ৪১-৪২

অনন্তর সিদ্ধসমাধি মুনি রাজকুমারকে কহিলেন, - মাতা তোমাকে পাঠাইয়াছেন, অতএব তোমার সকল অভীপ্সিত সাধন করিব, তুমি দেখ । ৪৩

মন্ত্রকুশল সিদ্ধসমাধি এইরূপ কহিয়া সুরগণকে আকর্ষণ করিলেন; তখন ক্ষিতিপালতনয় নিরীক্ষণ করিতে লাগিলেন, - সুরগণ কম্পিত কলেবরে ও কৃতাঞ্জলিপুটে উপস্থিত হইয়াছেন । অনন্তর দ্বিজত্তম সিদ্ধসমাধি সুরগণকে কহিলেন, - এই রাজপুত্রের অশ্বমেধকল্পিত অশ্ব দেবরাজ নিশিযোগে অপহরণ করিয়া লইয়া গিয়াছে, হে দেবগণ ! সত্বর সেই অশ্ব আনয়ন কর । অনন্তর মুনির আদেশে সুরগণ যজ্ঞাশ্ব আনয়ন করিয়া রাজকুমারকে অর্পণ করিলেন । রাজকুমারও সেই আকৃষ্যমাণ সুরগণকে অবলোকন ও তাহাদের অনুমতিক্রমে তুরঙ্গম গ্রহণ করিয়া সিদ্ধসমাধিকে প্রণামপূর্বক বক্ষ্যমান বাক্য বলিলেন । ৪৪-৪৮

রাজকুমার বলিলেন
হে ঋষিসত্তম ! আপনার এ সামর্থ্য অতি বিস্ময়কর, আপনি যে ক্ষণকাল মধ্যে সুরগণকে আকর্ষণ করিলেন, ইহা বড়ই বিচিত্র । আপনি দেবগণের হস্ত হইতে আকর্ষণ করিয়া যজ্ঞীয়াশ্ব প্রদান করিলেন, আমার মনে হয় সুরগণেরও যাহা কিছু অসাধ্য, তাহাও আপনি সাধন করিতে পারেন, অন্যের সাধ্য নহে । হে বিপ্র ! শ্রবণ করুন, - আমার পিতা রাজা বৃহদ্রথ অশ্বমেধ যজ্ঞে প্রবৃত্ত হইয়া দৈববশে পঞ্চত্ব প্রাপ্ত হইয়াছেন, তপ্ত তৈলে শুষ্ক হইয়া তাঁহার দেহ অদ্যাপি বিদ্যমান রহিয়াছে, হে সত্তম ! আপনি তাঁহাকে পুনর্জীবিত করিতে সমর্থ । ৪৯-৫৩

মহামুনি সিদ্ধসমাধি রাজকুমারের এবংবিধ বাক্য শ্রবণে হাসিয়া কহিলেন, - যেখানে তোমার পিতা ও ত্বদীয় যাগমণ্ডপ, তথায় গমন করিতেছি । ৫৪

সিদ্ধসমাধি এইরূপ কহিলে রাজকুমার তাঁহার সহিত সেই যাগস্থানে উপস্থিত হইলেন । সিদ্ধসমাধি মুনি তখন জল অভিমন্ত্রিত করিয়া সেই মৃত রাজদেহের মস্তকে নিক্ষেপ করিলেন । অনন্তর রাজা চৈতন্য প্রাপ্ত হইলেন, উঠিয়া বসিলেন এবং বিপেন্দ্র সিদ্ধসমাধিকে দর্শন করিয়া জিজ্ঞাসা করিলেন, - হে ধর্মমূর্তে ! আপনি কে ? অনন্তর রাজকুমার পিতাকে সর্ববৃত্তান্ত নিবেদন করিলেন, রাজাও তাঁহার জীবনদাতাকে নমস্কার করিয়া কহিলেন, - হে বিপ্র ! বলুন, - কোন পুণ্যে আপনার এতাদৃশী অলৌকিকশক্তি হইয়াছে যে, আমার জীবন দান ও দেবগণকেও আকর্ষণ করিয়া লুপ্তযজ্ঞের পুনরুদ্ধার করিলেন ? ৫৫-৫৯

সিদ্ধসমাধি এইরূপ জিজ্ঞাসিত হইয়া মধুর বাক্যে বলিলেন
হে রাজন্‌ ! আমি আলস্যহীন হইয়া গীতার দ্বাদশাধ্যায় জপ করিয়াছি, তাহাতেই আমার এইরূপ শক্তি জন্মিয়াছে; আর এই শক্তিবলেই তোমার জীবনপ্রাপ্তি ঘটিয়াছে । ৬০

রাজা এইরূপ শ্রবণপূর্বক ব্রাহ্মণগণের সহিত মিলিত হইয়া বিপ্রর্ষি সিদ্ধসমাধির নিকট সেই অনুত্তম গীতার দ্বাদশাধ্যায় অধ্যয়ন করিলেন । ৬১

অহো দ্বাদশাধ্যায়মাহাত্ম্য ! গীতার সেই দ্বাদশাধ্যায়মাহাত্ম্যে তাঁহারা সকলেই সদ্‌গতি লাভ করিলেন; আর অন্য যাহারা পাঠ করিল, তাহারাও মুক্তিপ্রাপ্ত হইল । ৬২

[পদ্মপুরাণ, উত্তর খণ্ড, ১৮৬ অধ্যায়]
_________________________________________

চলিত বাংলায় সারাংশ


দক্ষিণ দেশে কোল্বাপুর নামে এক তীর্থস্থানে মহা লক্ষীর মন্দির আছে । সকল দেবতারা এই দেবীকে নিত্য পূজা করেন । স্থানটি সকল বাঞ্ছাপূরণকারী । রুদ্রগয়াও এখানে অবস্থিত । একদিন এক সুঠাম, বলিষ্ঠ, সুপুরুষ যুবক রাজপুত্র সেখানে হাজির হলেন । কোল্বাপুরে পৌঁছে প্রথমে তিনি মণিকান্ত সরোবরে স্নান করে তার পিতৃপুরুষদের পূজা করলেন । তারপর মহালক্ষীর মন্দিরে গিয়ে দেবীকে প্রণাম করে ভক্তি ভরে প্রার্থনা করলেন । তার প্রার্থনায় তুষ্ট হয়ে মহালক্ষী তাকে বর দিতে চাইলেন ।

রাজপুত্র বললেন
"হে ত্রিলোক মাতা, আমার পিতা রাজা বৃহদ্রথ অশ্বমেধ যজ্ঞ করছিলেন । কিন্তু যজ্ঞ পূর্ণ হওয়ার আগেই তিনি পরলোক গমন করেন এবং পৃথিবী পরিভ্রমণরত যজ্ঞের পবিত্র ঘোড়াকে কে বা কারা চুরি করে নিল । ঘোড়ার খোঁজে আমি চতুর্দিকে লোক পাঠালাম । কিন্তু তারা ব্যর্থ হয়ে ফিরে এল । তাই আমি আপনার শরণাপন্ন হয়েছি । কি করে যজ্ঞের ঘোড়া আমি ফিরে পাব এবং যজ্ঞ সম্পূর্ণ করে আমার পিতার ইচ্ছা পূর্ণ করব তা কৃপা করে জানান ।"

মহালক্ষী বললেন
"আমার মন্দিরের দরজার পাশে সিদ্ধসমাধি নামে এক অতি উন্নত ব্রাহ্মণ বাস করেন । তিনি তোমার ইচ্ছা পূরণ করতে পারবেন ।"

দেবীর কথা মত সিদ্ধসমাধির কাছে গিয়ে প্রণাম করে রাজপুত্র নীরবে হাত-জোড় করে দাঁড়িয়ে রইলেন । সিদ্ধসমাধি তখন বললেন, "মাতা মহালক্ষী তোমাকে এখানে পাঠিয়েছেন, তাই আমি তোমার মনোবাঞ্ছা পূর্ণ করব ।"

তারপর সিদ্ধসমাধি মন্ত্র পড়ে সব দেবতাদের তাঁর সামনে হাজির করালেন । রাজকুমার অবাক হয়ে দেখলেন সমস্ত দেবতারা সিদ্ধসমাধির সামনে হাজির হয়ে তাঁর নির্দেশের অপেক্ষা করছেন । সিদ্ধসমাধি তাদের বললেন, "হে দেবগণ, রাজকুমারের যজ্ঞের ঘোড়াটিকে রাতের বেলায় দেবরাজ ইন্দ্র চুরি করেছেন । দয়া করে ঘোড়াটিকে ফিরিয়ে দিন ।" তৎক্ষণাৎ দেবতারা সেই ঘোড়াটিকে সেখানে নিয়ে আসলে পর সিদ্ধসমাধি তাদের বিদায় দিলেন ।

রাজকুমার তখন সিদ্ধসমাধির পায়ে পড়ে এই অদ্ভুত শক্তির রহস্য কি জানতে চাইলেন । তারপর তিনি মহামুনিকে অনুরোধ করলেন তার পিতাকে বাঁচিয়ে তুলতে । তখন সিদ্ধসমাধি মৃদু হেসে রাজকুমার যেখানে তার পিতার দেহকে বিশুদ্ধ তেলের মধ্যে রেখে দিয়েছিল সেখানে উপস্তিত হলেন । সেখানে পৌঁছে সিদ্ধসমাধি হাতে কিছু জল নিয়ে মন্ত্র পড়ে রাজা বৃহদ্রথের মৃতদেহের মাথায় ছিটিয়ে দিলেন । সঙ্গে সঙ্গে রাজা উঠে বসে সিদ্ধসমাধির কাছে জানতে চাইলেন, "হে মহান ভক্ত, কে আপনি ?"

রাজকুমার অনতিবিলম্বে সকল বৃত্তান্ত রাজাকে জানালে তিনি বার বার সিদ্ধসমাধিকে প্রণাম করে এই ঐশ্বরিক শক্তি লাভের উপায় জানতে চাইলেন । সিদ্ধসমাধি তখন রাজাকে গীতার দ্বাদশ অধ্যায় নিত্য পাঠ করতে উপদেশ দিলেন । কালক্রমে রাজা ও রাজপুত্র উভয়েই এই অধ্যায় নিত্য পাঠ করে মুক্তি লাভ করলেন ।


_________________________________________
*Hard Copy Source:
"Padmapuran, Uttarkhanda (Bengali)" by Veda Vyas, translated by Sri Tarakanta Debasharrma, Krishnadas Shastri and Sriramdas Shastri, edited by Pandit Panchanan Tarkaratna. Bangabasi-Electro-machine edition, 1915. Published & printed by Sri Natabar Chakraborty for Bangabasi Karyalay, 38/2 Bhabanicharan Datta Street, Kolkata. First Nababharat Edition, 2013 (with identical page layout). Nababharat Publishers, 72 D, Mahatma Gandhi Road, Kolkata-700009. 1062p.

Hard Copy Reference:
"Srimadvagabadgeeta Mahatmya (Bengali)compiled by Sri Sanatangopal Das Brahmachari. 6th Edition, 2014 (First Edition 2005)Printed & published by Bhaktivedanta Book Trust, Mayapur-741313, Nadia, West Bengal, India. © 2014 by Bhaktivedanta Book Trust.

Sanskrit Source
English Translation

[Digitised by scanning (if required) and then by typing mostly in Notepad using Unicode Bengali "Siyam Rupali" font and Avro Phonetic Keyboard for transliteration. Uploaded by rk


<Previous--Contents--Next>

No comments:

Post a Comment